發表文章 | 發起投票 |
咁鍾意拜神唔見雞 你班支那文盲做咩唔推呢個鋪 脚脚脚脚脚脚脚脚脚 我柒咗啦
咁鍾意拜神唔見雞 你班支那文盲做咩唔推呢個鋪 脚脚脚脚脚脚脚脚脚 我柒咗啦
以支那仔黑警為首嘅一眾膠gay 毛, 成日隊飽草走上來搵愚樂, 冇料又鍾意踩人
佢哋個高級五毛契哥「膠師」9375柯尼斯堡文盲打盲棍

話我個脚字係「殘體字」, 一眾文盲跟尾狗以為執到寶, 了哥學舌成日雞啄唔斷玩含糞噴人
以往我解釋咗好多次, 但係班膠gay 毛一味唔要面死纏爛打求出醜
喺呢道再講多次
字義比較

1. 同「脚」。2. 人或動物的腿或腳掌,支撐身體接觸地面的部分。3. 物體的基部、下端。4. ﹝腳色﹞也作「(expr=<#8a73><#a0f9>)色」,①戲劇中的演員所扮演的人物。②科舉時代,初入仕的人必開具鄉貫三代名銜、家口、年歲,稱為「腳色」。亦即履歷或出身。③年歲面貌。④比喻才能適於擔任某種職務的人。⑤根底、底細。5. ﹝腳本﹞戲曲或電影的底稿。 6. 量詞。計算用腳踢、踹、踩等動作的單位。

1. 人和動物行走的器官。 2. 腳掌,人和動物行走器官接觸地面部分。3. 物體的下端。4. 抓住腳。 5. 腳步。 6. 擔任傳遞或運輸的人。 7. 幫手。 8. 沉澱物或殘渣。 9. [腳色]①出身履歷。②傳統戲曲中的人物類型。10. 「腳」之異體。
http://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/8173/811A
『脚』或一般『却』字旁的異體字是俗字,早在《龍龕手鑑》己有記載,距今一千年前
http://www.av100fun.com/viewtopic.php?f=15&t=123432&start=15
2010年11月21日星期日
馮夢龍《馬弔脚例》全文
每當人們提起麻雀或中國紙牌的歷史,總會扯上馬弔,然而所謂馬弔是怎麼一回事,又沒有人說得清楚。
民間相傳,馬弔是宋朝產物。此說不知真假,若然為真,當時玩法亦早已失傳。現存最早的馬弔例書,是明代文學家馮夢龍(龍子猶)所著的《馬弔脚例》(下稱「腳例」),同代其他有關馬弔的著作,除了如潘之恆的《葉子譜》說得很玄之外,其餘作品,包括潘的《續葉子譜》、黎遂球的《運掌經》以及馮夢龍的《牌經十三篇》等等,都沒有交代馬弔的玩法。
清代倒有許多弔譜,根據郭雙林及蕭梅花的《中國賭博史》(1996),有《馬弔譜》、《馬弔新譜》、《弔譜》、《弔譜補遺》、《不鬥賀例》、《戳出賀例》、《百老凡例》、《賠例》、《賠趣例》、《雜項凡例》及《罰例》等等,不過郭蕭二人指這些弔譜基本上只是抄錄了腳例的內容。
至於近代人對中國牌戲的研究,英文文獻當以 Stewart Culin (1858-1929) 及 William Henry Wilkinson(務謹順,1858-1930)的著作為代表,中文則以杜亞泉的《博史》(1933)、楊蔭深的《中國遊藝研究》(1946) 及前述的《中國賭博史》一書為佼佼者,可是這些著作一樣沒有解釋清楚馬弔的規則 ── Culin 與 Wilkinson 並無研究過馬弔,楊蔭深算是用自己的文字解釋了一小部份,郭雙林及蕭梅花則聲稱根據《牌經十三篇》及《馬弔脚例》,將正確打法重塑出來,但實際上只是照抄腳例而已。腳例中沒有說明的地方,郭蕭的「重塑」一樣沒有解釋。原文有些艱澀的地方,郭蕭甚至干脆去掉。故此,若要真的重塑馬弔規則的話,馮夢龍的《馬弔脚例》,就是最重要的文本。以下謹附腳例全文,以饗讀者。
下文於 2010-11-22 二校,2011-04-06 三校。三校後發現只漏一字,相信下列抄本現已完全。文中標點符號為博主所加。原文所有通假字(如「卓」通「桌」,「止」通「只」),此處皆保留,即使原文有時正寫(如「桌」),有時通假(如「卓」),此處亦跟隨而不統一。異體字亦盡量跟從,例如原文「腳」、「脚」並存,此處亦如是,唯無法或太難輸入的,改以所謂正體字代替(包括麤、留、氈、款、翻、罰等等)。錯別字則全數保留,例如有牌組在文中一處稱為「假達」,另兩處卻寫「假逵」,究竟那個才對,留待讀者判斷。(本人亦將於《重構明代馬弔牌例》文章系列中,用現代文字解釋馬弔規則,敬希留意。)
順帶一提,腳例首句「鬭法利病,經中言之最悉,其規條似吾杭差勝,故從吾杭損益之」當中的經書乃何所指,待考。它可能指傳說中由北宋楊大年所著的《馬弔經》,或馮夢龍自己的另一本著作《牌經十三篇》,又或者馮夢龍那個年代眾所周知,但現今已無從稽考的某本馬弔經。
http://aloneinthefart.blogspot.hk/2010/11/blog-post_8946.html
http://hkgalden.com/view/269298/
#6 開始
依家補充

紅邊字, 以上係金庸射雕英雄傳早期版, 於2017年香港文化博物館展出

以上係金庸飛狐外傳早期版, 於2017年香港文化博物館展出

紅邊字, 以上係金庸飛狐外傳早期版, 於2017年香港文化博物館展出
「脚」係傳統香港字, 喺支那食屎尿缸小球澡大嘅哭渣點會識呢, 應該係屎澡都未有得食
未投胎是也
咁撚沙膽嘅, 咪走去搵金庸話佢寫「殘體字」囉
不過就咪走來呢道呃啲唔識嘢嘅小學雞
以支那仔黑警為首嘅一眾膠gay 毛, 成日隊飽草走上來搵愚樂, 冇料又鍾意踩人
佢哋個高級五毛契哥「膠師」9375柯尼斯堡文盲打盲棍

話我個脚字係「殘體字」, 一眾文盲跟尾狗以為執到寶, 了哥學舌成日雞啄唔斷玩含糞噴人
以往我解釋咗好多次, 但係班膠gay 毛一味唔要面死纏爛打求出醜
喺呢道再講多次
字義比較
1. 同「脚」。2. 人或動物的腿或腳掌,支撐身體接觸地面的部分。3. 物體的基部、下端。4. ﹝腳色﹞也作「(expr=<#8a73><#a0f9>)色」,①戲劇中的演員所扮演的人物。②科舉時代,初入仕的人必開具鄉貫三代名銜、家口、年歲,稱為「腳色」。亦即履歷或出身。③年歲面貌。④比喻才能適於擔任某種職務的人。⑤根底、底細。5. ﹝腳本﹞戲曲或電影的底稿。 6. 量詞。計算用腳踢、踹、踩等動作的單位。
1. 人和動物行走的器官。 2. 腳掌,人和動物行走器官接觸地面部分。3. 物體的下端。4. 抓住腳。 5. 腳步。 6. 擔任傳遞或運輸的人。 7. 幫手。 8. 沉澱物或殘渣。 9. [腳色]①出身履歷。②傳統戲曲中的人物類型。10. 「腳」之異體。
http://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/8173/811A
『脚』或一般『却』字旁的異體字是俗字,早在《龍龕手鑑》己有記載,距今一千年前
http://www.av100fun.com/viewtopic.php?f=15&t=123432&start=15
2010年11月21日星期日
馮夢龍《馬弔脚例》全文
每當人們提起麻雀或中國紙牌的歷史,總會扯上馬弔,然而所謂馬弔是怎麼一回事,又沒有人說得清楚。
民間相傳,馬弔是宋朝產物。此說不知真假,若然為真,當時玩法亦早已失傳。現存最早的馬弔例書,是明代文學家馮夢龍(龍子猶)所著的《馬弔脚例》(下稱「腳例」),同代其他有關馬弔的著作,除了如潘之恆的《葉子譜》說得很玄之外,其餘作品,包括潘的《續葉子譜》、黎遂球的《運掌經》以及馮夢龍的《牌經十三篇》等等,都沒有交代馬弔的玩法。
清代倒有許多弔譜,根據郭雙林及蕭梅花的《中國賭博史》(1996),有《馬弔譜》、《馬弔新譜》、《弔譜》、《弔譜補遺》、《不鬥賀例》、《戳出賀例》、《百老凡例》、《賠例》、《賠趣例》、《雜項凡例》及《罰例》等等,不過郭蕭二人指這些弔譜基本上只是抄錄了腳例的內容。
至於近代人對中國牌戲的研究,英文文獻當以 Stewart Culin (1858-1929) 及 William Henry Wilkinson(務謹順,1858-1930)的著作為代表,中文則以杜亞泉的《博史》(1933)、楊蔭深的《中國遊藝研究》(1946) 及前述的《中國賭博史》一書為佼佼者,可是這些著作一樣沒有解釋清楚馬弔的規則 ── Culin 與 Wilkinson 並無研究過馬弔,楊蔭深算是用自己的文字解釋了一小部份,郭雙林及蕭梅花則聲稱根據《牌經十三篇》及《馬弔脚例》,將正確打法重塑出來,但實際上只是照抄腳例而已。腳例中沒有說明的地方,郭蕭的「重塑」一樣沒有解釋。原文有些艱澀的地方,郭蕭甚至干脆去掉。故此,若要真的重塑馬弔規則的話,馮夢龍的《馬弔脚例》,就是最重要的文本。以下謹附腳例全文,以饗讀者。
下文於 2010-11-22 二校,2011-04-06 三校。三校後發現只漏一字,相信下列抄本現已完全。文中標點符號為博主所加。原文所有通假字(如「卓」通「桌」,「止」通「只」),此處皆保留,即使原文有時正寫(如「桌」),有時通假(如「卓」),此處亦跟隨而不統一。異體字亦盡量跟從,例如原文「腳」、「脚」並存,此處亦如是,唯無法或太難輸入的,改以所謂正體字代替(包括麤、留、氈、款、翻、罰等等)。錯別字則全數保留,例如有牌組在文中一處稱為「假達」,另兩處卻寫「假逵」,究竟那個才對,留待讀者判斷。(本人亦將於《重構明代馬弔牌例》文章系列中,用現代文字解釋馬弔規則,敬希留意。)
順帶一提,腳例首句「鬭法利病,經中言之最悉,其規條似吾杭差勝,故從吾杭損益之」當中的經書乃何所指,待考。它可能指傳說中由北宋楊大年所著的《馬弔經》,或馮夢龍自己的另一本著作《牌經十三篇》,又或者馮夢龍那個年代眾所周知,但現今已無從稽考的某本馬弔經。
http://aloneinthefart.blogspot.hk/2010/11/blog-post_8946.html
http://hkgalden.com/view/269298/
#6 開始
依家補充

紅邊字, 以上係金庸射雕英雄傳早期版, 於2017年香港文化博物館展出

以上係金庸飛狐外傳早期版, 於2017年香港文化博物館展出

紅邊字, 以上係金庸飛狐外傳早期版, 於2017年香港文化博物館展出
「脚」係傳統香港字, 喺支那食屎尿缸小球澡大嘅哭渣點會識呢, 應該係屎澡都未有得食
未投胎是也
咁撚沙膽嘅, 咪走去搵金庸話佢寫「殘體字」囉
不過就咪走來呢道呃啲唔識嘢嘅小學雞
本貼文共有 1 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆

發表文章 | 發起投票 |