| 發表文章 | 發起投票 |
被批中英文差 鍾樹根:議員要服務唔係考英文
有線《周日不講理》片段:
http://on.fb.me/1VGItsD
民建聯立法會議員鍾樹根和學民思潮發言人黃子悅一同出席有線直播節目,討論「香港青年是不是廢青」的話題。鍾樹根稱,做議員是服務市民,而非考英文,亦非考會考,更向黃子悅說:「考英文我唔係差過你呀,你都會有讀錯字,你都會有grammar(文法)錯」,反問對方曾否錯過英文文法。
不少網民不齒鍾樹根的言論,留言道:「黃子悅只講一句中英文唔好可以做議員,樹根就幾句係咁逼問人都有錯字、錯grammar(文法)、考試好過你……中老年人永不認衰,只係年輕人錯晒」、「你(鍾樹根)中英文都唔得喎,明張目膽」。
2014年5月,鍾樹根於立法會交通事務委員會鐵路事宜小組委員會的會議上,以英文指責時任港鐵行政總裁韋達誠聲稱直至1個月前才知工程延誤,狠批他不知羞恥,對著韋達誠大叫「Shame! Shame on you!」鍾樹根更以英語發言,指摘韋達誠「You are dreaming on your office?You are not attend on your office?Answer me!」韋達誠仍理解到鍾樹根的港式英語,指自己專業地履行行政總裁的職責,但鍾樹根再出招,中英夾雜地反撃:「I don't think so囉!」
鍾樹根亦曾多次於立法會中錯誤使用中文成語及俚語,如「子烏虛有」(實為子虛烏有)、「雞毛鴨蒜」(實為雞毛蒜皮)、「食碗底,反碗面」(實為「食碗面,反碗底),以及「明張目膽」(實為明目張膽)等。
【網民點睇】
盲生:唔好得個講字,考黎睇吓先
Ivan Ng:最慘佢中文仲差過英文呢
Ivy Fung:問題樹根英文錯,做事更錯!
Kam Wing Lo:幾十歲人同個靚妹鬥英文, 你係唔係路?知唔知醜㗎?
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20150906/54173794
http://on.fb.me/1VGItsD
民建聯立法會議員鍾樹根和學民思潮發言人黃子悅一同出席有線直播節目,討論「香港青年是不是廢青」的話題。鍾樹根稱,做議員是服務市民,而非考英文,亦非考會考,更向黃子悅說:「考英文我唔係差過你呀,你都會有讀錯字,你都會有grammar(文法)錯」,反問對方曾否錯過英文文法。
不少網民不齒鍾樹根的言論,留言道:「黃子悅只講一句中英文唔好可以做議員,樹根就幾句係咁逼問人都有錯字、錯grammar(文法)、考試好過你……中老年人永不認衰,只係年輕人錯晒」、「你(鍾樹根)中英文都唔得喎,明張目膽」。
2014年5月,鍾樹根於立法會交通事務委員會鐵路事宜小組委員會的會議上,以英文指責時任港鐵行政總裁韋達誠聲稱直至1個月前才知工程延誤,狠批他不知羞恥,對著韋達誠大叫「Shame! Shame on you!」鍾樹根更以英語發言,指摘韋達誠「You are dreaming on your office?You are not attend on your office?Answer me!」韋達誠仍理解到鍾樹根的港式英語,指自己專業地履行行政總裁的職責,但鍾樹根再出招,中英夾雜地反撃:「I don't think so囉!」
鍾樹根亦曾多次於立法會中錯誤使用中文成語及俚語,如「子烏虛有」(實為子虛烏有)、「雞毛鴨蒜」(實為雞毛蒜皮)、「食碗底,反碗面」(實為「食碗面,反碗底),以及「明張目膽」(實為明目張膽)等。
【網民點睇】
盲生:唔好得個講字,考黎睇吓先
Ivan Ng:最慘佢中文仲差過英文呢
Ivy Fung:問題樹根英文錯,做事更錯!
Kam Wing Lo:幾十歲人同個靚妹鬥英文, 你係唔係路?知唔知醜㗎?
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20150906/54173794
本貼文共有 0 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆
| 發表文章 | 發起投票 |