| 發表文章 | 發起投票 |
[近期多個國家爆發示威同衝突]埃及支持和反對總統的示威者爆發衝突
本貼文共有 3 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆
記者來鴻:「世界抗議之都」七日遊
埃及革命後,繼續爆發出一連串的抗議示威。反政府的、爭取自由的、要漲工資的、不滿官僚的,訴求多種多樣。在首都開羅,抗議示威幾乎成了不可或缺的一道風景。BBC記者馬克布爾說了如此大話……
「我要每天去看一起抗議示威!」
話音剛落地,我就後悔了。
第一天,我們聽說在舉世聞名的「埃及博物館」外會有一起抗議活動。但是,穿過開羅擁堵的車流,總算趕到現場,一看,抗議已經結束了。
我心想,完了。項目剛一開頭,看來就要落空。
但是在開羅,我真沒有必要如此沮喪。打道回府,在阿盟(阿拉伯國家聯盟)大樓外,我們看到一小群人聚集在那裏。
他們說,「我們就要開始抗議了。」人群拉起橫幅,高呼口號,反對歐洲U21(21歲以下)足球錦標賽在以色列舉行。
大批記者蜂擁而來。最後,記者的人數遠遠超過抗議者。
第二天,聽到有報道說,機場要有抗議。這次搞活動的是機場工作人員。因為,此前一天,海關官員因不滿工作條件示威,之後拿到了更好的待遇。但是這一次,15名抗議者因為阻擋跑道被拘留。
不過後來,我們又在開羅市中心看到另外一起更「高調」的示威活動。
一小伙人聚集在法院外,要求釋放因為「侮辱」埃及總統被判罪的活動人士。這名活動人士在一次電視節目中稱穆爾西總統是「殺人犯」,因為有抗議者在反政府示威中被打死。
外部世界通常看到的都是這類抗議活動。暴力對抗、催淚瓦斯、投擲石塊,有時候,還包括死亡。
但是,埃及人新近獲得的這種「愛上街」的特性還有更深的含義。
2006年,上一次在這裏做駐外記者期間,我記得,有一次去報道反對穆巴拉克總統的一起小型示威活動。抗議持續還不到五分鐘,就來了一群被雇來的打手,毆打驅散示威者。
革命中,有那麼多埃及人為了贏得在受壓迫時能有一個表述的機會獻出了生命。現在,埃及人豈能輕易接受被噤聲?
第三天,我們就看到了證據。開羅窮人聚居區的居民等著從政府辦公室領取住房文件,左等右等,最後,官僚辦事速度之慢讓他們忍無可忍。人群先是在外面抗議,然後衝進了辦公樓。
同一天,開羅南部的教師也在抗議。教師威脅說,不給他們簽永久合同,就別想把考卷送入自己的學校。
第四天,我們看到有幾千人聚集在一座清真寺外,表達與巴勒斯坦人的團結一心。示威者朝著不遠處的「無名戰士墓」遊行,引起嚴重堵車。但是,我並沒有看到開車的人抱怨。現在的開羅就是這個樣。

這起抗議,人們要求釋放由於「侮辱總統」被定罪的活動人士
有些抗議幾乎成了半永久性的。
第五天,我們去走訪了一伙示威者,他們在內政部外安營扎寨已經進入第104天。
瓦利德·胡斯尼(Walid Hosni)上尉在帳篷中說,他是警察,他要求當局允許他留大鬍子。現在在埃及,警察不准留大鬍子。
看起來,示威的願望已經普及到埃及社會的每一個角落。
第六天,從位於扎馬雷克(Zamalek)富人區的辦公室步行回家,我看到一起非常扎馬雷克風格的抗議活動。示威的人穿著得體、打扮精心,主要是演員、作家和知識分子。
女演員薩拉赫(Muataza Salah)告訴我,他們反對執政的穆斯林兄弟會對藝術的態度。「我們要說的是,我們才擁有文化,而不是政府。」
她還說,「他們不能告訴我們演什麼戲、唱什麼歌、跳什麼舞、出什麼書。我們的舞台就在那裏、就在大街上。」
原本我以為,最後一關可能要摔跟頭。
第七天,我們沒有找到任何一起抗議示威。
不過後來,一群老人突然決定,佔領位於開羅市中心塔利特·哈布(Talaat Harb Square)廣場的中央小島,要求提高退休金。
一名高齡80歲的老者告訴我說,達不到目的,絕不叫停。
這是不是標誌著,一個患病的社會,最後把所有的病症----埃及確實有許多病症----都亮出來了呢?
或許,這是埃及社會更加健康的一個新標誌?
我要說的是,經歷了這次「七天遊」,我更加欽佩那些對某一問題充滿熱情、堅決要讓世界聽到自己聲音的人。
我想,把開羅叫做「世界抗議之都」之一,許多埃及人可能還會頗感自豪。他們可能永遠都不想放棄自己上街的權力了。
網友如有評論,請用下表:
埃及革命後,繼續爆發出一連串的抗議示威。反政府的、爭取自由的、要漲工資的、不滿官僚的,訴求多種多樣。在首都開羅,抗議示威幾乎成了不可或缺的一道風景。BBC記者馬克布爾說了如此大話……
「我要每天去看一起抗議示威!」
話音剛落地,我就後悔了。
第一天,我們聽說在舉世聞名的「埃及博物館」外會有一起抗議活動。但是,穿過開羅擁堵的車流,總算趕到現場,一看,抗議已經結束了。
我心想,完了。項目剛一開頭,看來就要落空。
但是在開羅,我真沒有必要如此沮喪。打道回府,在阿盟(阿拉伯國家聯盟)大樓外,我們看到一小群人聚集在那裏。
他們說,「我們就要開始抗議了。」人群拉起橫幅,高呼口號,反對歐洲U21(21歲以下)足球錦標賽在以色列舉行。
大批記者蜂擁而來。最後,記者的人數遠遠超過抗議者。
第二天,聽到有報道說,機場要有抗議。這次搞活動的是機場工作人員。因為,此前一天,海關官員因不滿工作條件示威,之後拿到了更好的待遇。但是這一次,15名抗議者因為阻擋跑道被拘留。
不過後來,我們又在開羅市中心看到另外一起更「高調」的示威活動。
一小伙人聚集在法院外,要求釋放因為「侮辱」埃及總統被判罪的活動人士。這名活動人士在一次電視節目中稱穆爾西總統是「殺人犯」,因為有抗議者在反政府示威中被打死。
外部世界通常看到的都是這類抗議活動。暴力對抗、催淚瓦斯、投擲石塊,有時候,還包括死亡。
但是,埃及人新近獲得的這種「愛上街」的特性還有更深的含義。
2006年,上一次在這裏做駐外記者期間,我記得,有一次去報道反對穆巴拉克總統的一起小型示威活動。抗議持續還不到五分鐘,就來了一群被雇來的打手,毆打驅散示威者。
革命中,有那麼多埃及人為了贏得在受壓迫時能有一個表述的機會獻出了生命。現在,埃及人豈能輕易接受被噤聲?
第三天,我們就看到了證據。開羅窮人聚居區的居民等著從政府辦公室領取住房文件,左等右等,最後,官僚辦事速度之慢讓他們忍無可忍。人群先是在外面抗議,然後衝進了辦公樓。
同一天,開羅南部的教師也在抗議。教師威脅說,不給他們簽永久合同,就別想把考卷送入自己的學校。
第四天,我們看到有幾千人聚集在一座清真寺外,表達與巴勒斯坦人的團結一心。示威者朝著不遠處的「無名戰士墓」遊行,引起嚴重堵車。但是,我並沒有看到開車的人抱怨。現在的開羅就是這個樣。

這起抗議,人們要求釋放由於「侮辱總統」被定罪的活動人士
有些抗議幾乎成了半永久性的。
第五天,我們去走訪了一伙示威者,他們在內政部外安營扎寨已經進入第104天。
瓦利德·胡斯尼(Walid Hosni)上尉在帳篷中說,他是警察,他要求當局允許他留大鬍子。現在在埃及,警察不准留大鬍子。
看起來,示威的願望已經普及到埃及社會的每一個角落。
第六天,從位於扎馬雷克(Zamalek)富人區的辦公室步行回家,我看到一起非常扎馬雷克風格的抗議活動。示威的人穿著得體、打扮精心,主要是演員、作家和知識分子。
女演員薩拉赫(Muataza Salah)告訴我,他們反對執政的穆斯林兄弟會對藝術的態度。「我們要說的是,我們才擁有文化,而不是政府。」
她還說,「他們不能告訴我們演什麼戲、唱什麼歌、跳什麼舞、出什麼書。我們的舞台就在那裏、就在大街上。」
原本我以為,最後一關可能要摔跟頭。
第七天,我們沒有找到任何一起抗議示威。
不過後來,一群老人突然決定,佔領位於開羅市中心塔利特·哈布(Talaat Harb Square)廣場的中央小島,要求提高退休金。
一名高齡80歲的老者告訴我說,達不到目的,絕不叫停。
這是不是標誌著,一個患病的社會,最後把所有的病症----埃及確實有許多病症----都亮出來了呢?
或許,這是埃及社會更加健康的一個新標誌?
我要說的是,經歷了這次「七天遊」,我更加欽佩那些對某一問題充滿熱情、堅決要讓世界聽到自己聲音的人。
我想,把開羅叫做「世界抗議之都」之一,許多埃及人可能還會頗感自豪。他們可能永遠都不想放棄自己上街的權力了。
網友如有評論,請用下表:
有片
http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-23108335
There have been violent clashes in Egypt as demonstrations took place both in support of and against President Mohammed Morsi.
At least one person, said by state TV to be a US journalist, was killed in Alexandria as protesters stormed a local Muslim Brotherhood office.
There are conflicting reports about how the young man, who was said to be taking photos of the demonstration, died.
Aleem Maqbool reports.
http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-23108335
There have been violent clashes in Egypt as demonstrations took place both in support of and against President Mohammed Morsi.
At least one person, said by state TV to be a US journalist, was killed in Alexandria as protesters stormed a local Muslim Brotherhood office.
There are conflicting reports about how the young man, who was said to be taking photos of the demonstration, died.
Aleem Maqbool reports.
| 發表文章 | 發起投票 |

[/size=6]